Cómo decir PAPAS FRITAS en inglés

La expresión “más lógica” que se le ocurriría a un hispanohablante para referirse a las papas fritas, sería “fried potatoes”. Si se analiza gramaticalmente está correcta, pues fried es un adjetivo, pero el problema es que prácticamente nadie usa esta expresión. Independientemente de cómo se analicen gramaticalmente existen nombres específicos para ellas tanto en inglés americano como en inglés británico y como con tantas otras cosas en inglés, es así y punto.

Dejemos, entonces, el nombre de “fried potatoes” para las papas fritas enteras, ahora veamos como se llaman las “tajadas delgaditas de papa” (papas cortadas en finas láminas y fritas hasta quedar crocantes) y como se llaman los “cascos de papa” (papas a la francesa).

gama

CHIPS vs CRISPS

Las tajadas de papa (láminas delgadas) son chips en inglés americano y crisps en inglés británico.

gama

FRENCH FRIES vs CHIPS

Las papas a la francesa son french fries (fries) en inglés americano y chips en inglés británico.

Nótese que una misma palabra, chips, significa cosas diferentes en los dos “idiomas”.