Estas expresiones son propias para un nivel intermedio
gma digital
La palabra ASK en inglés, tiene dos significados: Preguntar y Pedir y tiene dos formas de uso: acompañada de la partícula for y sin ella; es decir: Ask for y Ask. Veamos:
gma digital
We ask the singers their address | Le preguntamos su dirección a los cantantes (a los cantantes su dirección) |
We have to ask them for help right now | Tenemos que pedirles ayuda ahora mismo |
I asked Katy if she had asked for money | Yo le pregunté a Katy si ella había pedido dinero |
My wife asked me to stay at home | Mi esposa me pidió que me quedara en casa |
The director asked me about the accordion | La directora me preguntó por el acordeón |
Ask them for the pencils | Pídeles los lápices |
Ask them about the pencils | Pregúntales por los lápices |
Do not ask me what I am thinking | No me preguntes lo que estoy pensando |
I need to ask the new employee for the address | Necesito pedirle al nuevo empleado la dirección |
I am just asking you not to lie to me | Solo te estoy pidiendo que no me mientas |
All I asking is that you stay out of it | Todo lo que pido es que no te metas (que te mantengas al margen) |
My niece asked me to lend her $10 until tomorrow | Mi sobrina me pidió que le prestara $10 hasta mañana |
I never ask anybody for anything | Nunca le pido nada a nadie |
Why does the firefighter say that? Ask him! | ¿Por qué el bombero dice eso? ¡Pregúntale! |
If you like her services, ask her for them | Si te gustan sus servicios, pídeselos |
If you like her services, ask her about them | Si te gustan sus servicios, pregúntales por ellos |
Ask us for them | Pídenoslos a nosotos |
If you like her service, ask her for it | Si te gusta su servicio, pídeselo |
Do you mind if I ask you why she did that? | ¿Te importa si te pregunto por qué ella hizo eso? |
People pray and ask for forgiveness, but keep lying | La gente reza y pide perdón, pero sigue mintiendo |